Nessuna traduzione esatta trovata per "هيكل النمو"

Traduci spagnolo arabo هيكل النمو

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Jose Antonio Ocampo, “The quest for dynamic efficiency: structural dynamics and economic growth in developing countries”, en Beyond Reforms: Structural Dynamics and Macroeconomic Vulnerability, José Antonio Ocampo, editor (Palo Alto, California, Stanford University Press, y Comisión Económica para América Latina y el Caribe, 2005).
    خوسيه أنطونيو أوكامبو ”البحث عن الكفاءة الدينامية: الديناميات الهيكلية والنمو الاقتصادي في البلدان النامية“ في ما بعد الإصلاحات: الديناميات الهيكلية وضعف الاقتصاد الكلي، ، محرر.
  • He usado todas las palabras clave: "potencial de crecimiento", "optimización estructural".
    :إستخدمتُ كلّ المُصطلحات الشائعة ."إمكانات النمو"، "التحسين الهيكلي"
  • Tamaño, tasa de crecimiento y estructura de la población por género, según los censos de población (%)
    الجدول 1-1: حجم السكان ومعدل النمو والهيكل بحسب الجنس مستقاة من تعدادات السكان (% )
  • En él se analizan los obstáculos estructurales que impiden el crecimiento económico y el desarrollo humano en los países que sufren los problemas de desarrollo más graves y que más apoyo necesitan.
    ويتناول الميثاق القيود الهيكلية التي تعوق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي تواجِه أصعب التحديات الإنمائية وأكثرها احتياجاً للدعم.
  • POR QUÉ EL NEXO AJUSTE-IED NO HA ESTIMULADO EL CRECIMIENTO ECONÓMICO EN ÁFRICA
    لماذا لم تحفز الرابطة القائمة بين التكييف الهيكلي والاستثمار الأجنبي المباشر النمو الاقتصادي في أفريقيا
  • Al introducir las perspectivas de género en la macroeconomía, New Japan Women's Association destaca que, en el marco de la globalización de la economía, la destrucción de la economía local debido a la expansión de las empresas multinacionales, el aumento del desempleo por la reestructuración de las empresas y el crecimiento del empleo no estructurado han pasado a ser problemas graves.
    وبشأن إدخال المناظير الجنسانية في إطار الاقتصاد الكلي، تؤكد الرابطة أنه في خضم عولمة الاقتصاد، أضحت مسألة تدمير الاقتصاد المحلي، بسبب توسع الشركات المتعددة الجنسيات، وتزايد البطالة، من جراء إعادة هيكلة الشركات، ونمو العمالة غير المنتظمة، مشاكل ذات طبيعة خطيرة.
  • Reafirma que el ejercicio de los derechos básicos de la población de los países deudores a alimentos, vivienda, vestido, empleo, educación, servicios de salud y un medio ambiente saludable no puede subordinarse a la aplicación de políticas de ajuste estructural, programas de crecimiento y reformas económicas adoptadas a causa de la deuda;
    تؤكد من جديد أن ممارسة الحقوق الأساسية لسكان البلدان المدينة في الحصول على الغذاء، والمسكن، والملبس، والعمل، والتعليم، والخدمات الصحية، والتمتع ببيئة صحية لا يجوز أن تخضع لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي وبرامج النمو والإصلاحات الاقتصادية الناشئة عن الديون؛
  • Y aunque está aumentando la sensibilidad con respecto a los factores institucionales, es esencial que la nueva importancia conferida al alivio de la pobreza se base en una evaluación independiente, minuciosa y honesta de las repercusiones que tienen las políticas de ajuste macroeconómico y estructural sobre el crecimiento, la distribución de la riqueza y la pobreza.
    وبينما تَظهر إلى العيان حساسية أكبر إزاء العوامل المؤسسية، فلا بد من جعل التوكيد الجديد على التخفيف من الفقر مؤسساً على تقييم مستقل دقيق وصريح لآثار السياسات الاقتصادية - الكلية وسياسات التكيف الهيكلي على النمو والتوزيع والفقر.
  • Reafirma que el ejercicio de los derechos básicos de la población de los países deudores a alimentos, vivienda, vestido, empleo, educación, servicios de salud y un medio ambiente saludable no puede subordinarse a la aplicación de políticas de ajuste estructural, programas de crecimiento y reformas económicas adoptadas a causa de la deuda;
    تؤكد من جديد أن ممارسة الحقوق الأساسية لشعوب البلدان المدينة في الحصول على الغذاء، والمسكن، والملبس، والعمل، والتعليم، والخدمات الصحية، والتمتع ببيئة صحية لا يجوز أن تخضع لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي وبرامج النمو والإصلاحات الاقتصادية الناشئة عن الديون؛
  • Hay que abordar los problemas estructurales y se debe generar crecimiento del empleo a partir de un aumento de las inversiones y de la producción, aprovechando el enorme potencial que las pequeñas empresas tienen para crear puestos de trabajo.
    وأضاف قائلا إنه يجب معالجة المشاكل الهيكلية، وينبغي تحقيق نمو العمالة من زيادة الاستثمار ونمو الناتج، مع الاستفادة بالإمكانيات الهائلة للمشاريع الصغيرة على خلق الوظائف.